| Subcategories found in Internationalization: |
| » FAQs, Help, and Tutorials | » Software and Tools | | |
Refine your Search: |
| @ Companies | @ ISO 639 | @ of Web Sites |
| |
|
| Web Sites |
ABLE Innovations, Inc. A provider of software localization, internationalization, technical translation and related international services to start-up and multinational clients marketing their products worldwide. http://www.ableinnovations.com/ |
An annotated reference to the Thai implementations This paper is an effort to collect and annotate relevant standards, technical and implementation aspects of Thai language implementation on various computer platforms. http://www.inet.co.th/cyberclub/trin/thairef/ |
Complex scripts FAQs on complex scripts, contextual shaping, character reordering, diacritics and special justification and wordbreak rules for complex scripts. http://www.microsoft.com/globaldev/FAQs/Complex.asp |
i18nGurus Open directory of links to internationalization (i18n) resources and related material. http://www.i18ngurus.com/ |
Idiom Technologies, Inc. A supplier of software, strategy and services to establish and maintain a consistent, multi-lingual, multi-cultural web presence. http://www.idiominc.com/ |
International Systems Consultancy Creator of Iranian and Urdu language/character set software. http://www.isc.com.au/ |
ISO/IEC JTC1/SC22/WG20 ISO Internationalization WG20 http://wwwold.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/ |
Locale ID (LCID) Chart
http://msdn.microsoft.com/scripting/default.htm?/scripting/VBScript/doc/vsmscLCID.htm |
Mailing list www-international@w3.org Mailing list for the development of all aspects of internationalization and multilingualism on the World-Wide Web. http://www.w3.org/International/www-international.html |
MAITS home page The Multilingual Application Interface for Telematic Services consortium, internationalization APIs issues. http://anubis.dkuug.dk/maits/ |
Microsoft: Locales & Languages FAQs on locales, language groups, system and user locales, codepage support, and Unicode support. http://www.microsoft.com/globaldev/DrIntl/faqs/Locales.mspx |
Mozilla International QA The team responsible for ensuring support of international conventions such as character sets and date formats, as well as for ensuring that localized builds of the Mozilla client function properly. http://www.mozilla.org/quality/intl.html |
Mozilla.org Language Enabling Project Enabling Mozilla to support various languages and writing systems http://www.mozilla.org/docs/refList/i18n/scripts.html |
Open Group Locales Publications catalog and technical guides. http://www.opengroup.org/pubs/catalog/lo.htm |
The Open Group Internationalisation Guide to align with XPG4. It is intended for system and application programmers developing internationalised software, and for end users who need to use the multi-locale features of an XPG4-compliant system. http://www.opengroup.org/pubs/catalog/it.htm |
The Unicode Consortium The official Unicode web site provides extensive information and resources for programmers, implementers and others involved in computer globalization work. http://www.unicode.org/ |
W3C Internationalization and Localization The W3C tries to make sure that WWW technology meets the needs of the global community. http://www.w3.org/International/ |